Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 1 Chapter 7 Text 118 – September 18, 2024

Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 1 Chapter 7 Text 118


śrī-parīkṣid uvāca
etādṛśaṁ tad-vraja-bhāgya-vaibhavaṁ
saṁrambhataḥ kīrtayato mahā-prabhoḥ
puna tathā-bhāva-niveśa-śaṅkayā
tāḥ preritā mantri-vareṇa saṁjñayā

TRANSLATION
Śrī Parīkṣit said: As the Supreme Lord continued ardently praising the splendor of the good fortune of Vraja, the expert counselor Uddhava grew anxious, for the special ecstasies of Vraja might again draw the Lord into a trance. With a gesture, therefore, he prompted the ladies to do something.

Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 1 Chapter 7 Text 110 – September 15, 2024

Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 1 Chapter 7 Text 110


rūpeṇa veṣeṇa ravāmṛtena
vaṁśyāś ca pūrvānuditena viśvam
sammohitaṁ prema-bhareṇa kṛtsnaṁ
tiṣṭhantu dūre vraja-vāsinas te
 

TRANSLATION
My beautiful form, My dress, and the nectarean sound of My flute, never heard before, enchanted the whole universe with overwhelming love of God. So what to speak of how these affected the residents of Vraja.

Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 1 Chapter 7 Text 106 – September 8, 2024

Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 1 Chapter 7 Text 106


aho bhāmini jānīhi
tat tan mama mahā-sukham
mahimāpi sa māṁ hitvā
tasthau tatrocitāspade
 

TRANSLATION
Ah, willful woman, please understand. All that I relished in Vraja gave Me the highest pleasure. And though the glory of those times has now abandoned Me, it still resides in that most worthy place.

Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 1 Chapter 7 Text 106 – September 4, 2024

Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 1 Chapter 7 Text 106


aho bhāmini jānīhi
tat tan mama mahā-sukham
mahimāpi sa māṁ hitvā
tasthau tatrocitāspade
 

TRANSLATION
Ah, willful woman, please understand. All that I relished in Vraja gave Me the highest pleasure. And though the glory of those times has now abandoned Me, it still resides in that most worthy place.

Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 1 Chapter 7 Text 99 – September 1, 2024

Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 1 Chapter 7 Text 99


ata eva mayā svasya
sthitim apy asthiteḥ samām
dṛṣṭvā na gamyate tatra
śṛṇv arthaṁ yuṣmad-udvahe
 

TRANSLATION
Therefore My staying with them would be equal to My absence. Realizing this, I have not returned there. Now hear the real reason I married you.

Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 1 Chapter 7 Text 97 – August 28, 2024

Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 1 Chapter 7 Text 97


adṛśyamāne ca mayi pradīpta-
viyoga-vahner vikalāḥ kadācit
mṛtā ivonmāda-hatāḥ kadācid
vicitra-bhāvaṁ madhuraṁ bhajante
 

TRANSLATION
And when they cannot see Me they become so torn that the fire of separation leaves them sometimes as though dead and sometimes as though insane. Thus they partake of the nectar of wonderful ecstasies.

Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 1 Chapter 7 Text 94 – August 25, 2024

Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 1 Chapter 7 Text 94


yadi ca prītaye teṣāṁ
tatra yāmi vasāmi ca
tathāpi kim api svāsthyaṁ
bhāvyaṁ nālocayāmy aham

 

TRANSLATION
But even if for their pleasure I were to return to live with them, I don’t see how that would help.

Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 1 Chapter 7 Text 85 – August 21, 2024

Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 1 Chapter 7 Text 85


tato ’nyābhiś ca devībhir
etad evānumoditam
sātrājitī paraṁ māna-
gehaṁ tad-asahāviśat

 

TRANSLATION
[Uddhava said:] The other queens all agreed. Only Satya­bhāmā, Sātrājitī, unable to tolerate those words, entered her chamber of anger.

Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 1 Chapter 7 Text 85 – August 18, 2024

Bṛhad-bhāgavatāmṛta Part 1 Chapter 7 Text 85


tato ’nyābhiś ca devībhir
etad evānumoditam
sātrājitī paraṁ māna-
gehaṁ tad-asahāviśat

 

TRANSLATION
[Uddhava said:] The other queens all agreed. Only Satya­bhāmā, Sātrājitī, unable to tolerate those words, entered her chamber of anger.