Brihad Bhagavatamrta Part 1 Chapter 7 Text 143

Brihad Bhagavatamrta
Part 1 Chapter 7 Text 143

payam payam vraja-jana-gana-prema-vapi-marala
sriman-namamrtam aviratam gokulabdhy-utthitam te
tat-tad-vesacarita-nikarojjrmbhitam mista-mistam
sarvai lokan jagati ramayan matta-cesto bhramani

TRANSLATION
O swan gliding in the lakes of Vraja-vrasis’ love, I wish that I may wander everywhere always chanting, drinking the nectar of Your names. Those most sweet names arise from the ocean of Gokula and spread the glories of Your infinitely varied dress and ways of acting. As I wander, behaving like a madman, may I distribute joy to everyone in all the worlds.

Brihad Bhagavatamrta Part 1 Chapter 7 Text 140

Brihad Bhagavatamrta
Part 1 Chapter 7 Text 140

sri-pariksid uvaca
nartitva narado harsad
bhaiksya-vat sad-vara-dvayam
yacamano jagadedam
tam vadanya-sriomanim

TRANSLATION
Sri Pariksit said: Narada danced in sheer joy. And like a mendicant asking alms, he begged from Krsna two excellent boons. Speaking to the Lord, the crest jewel of charitable persons, the is what Narada said.

Brihad Bhagavatamrta Part 1 Chapter 7 Texts 133-134

Brihad Bhagavatamrta
Part 1 Chapter 7 Texts 133-134

svayam prayagasya dasasvamedha-
tirthadike dvaravati-parante
sambhasitanam visaye bhramitva
purnarthatam srimad-anugrahena
vipradinam srotu-kamo munindro
harsat krsnasyananad eva saksat
evam matah prarthayam asa hrdyam
tasmin ramyodara-simhe varam prak

TRANSLATION
From Dasasvamedha-tirtha in Prayaga to Dvaraka, Narada had wandered. And he had spoken with devotees–the brahmana at Prayaga, and all the others–who by the Lord’s divine grace had each achieved perfection. Feeling great pleasure, Narada, the king of sages, now wanted to hear of this perfection directly from Lord Krsna’s own mouth. Dear mother, Lord Krsna is the all-attractive lion among generous benefactors. Now, therefore, Narada begged from Him the first blessing he wished to receive.

Brihad Bhagavatamrta Part 1 Chapter 7 Text 130

Brihad Bhagavatamrta
Part 1 Chapter 7 Text 130

na sambandhaved asmaranam kadapi
sva-jivananam yad api priyanam
tathapi kenapi visesanena
smrtih praharsaya yatha su-jivitam

TRANSLATION
Those dear as life one can never forget, but when reminded of them in a special way one feels happy, like one who has lived a life of good fortune.

Brihad Bhagavatamrta Part 1 Chapter 7 Text 128

Brihad Bhagavatamrta
Part 1 Chapter 7 Text 128

icchet punas tadrsam eva bhavam
klistam kathancit tad-abhavatah syat
yesam na bhatiti mate ‘pi tesam
gadhopakari smrti-dah priyanam

TRANSLATION
One may want to feel that separation again, and may indeed feel distressed if one cannot. Thus a person who can remind one of a beloved not present is considered the most sincere and helpful friend.